I and my horse
My horse and I are friends
he is my beloved, I am his.
His loyalty par excellence,
my comrade whom I trust
in times of travel and war
in expedition or in adventure.
We two have much in common
I do not take him as servant
he does not take me as master.
But his world is his own
and I cannot intervene.
He is not bound to my whims
his moods and fantasies are different.
I may take him to water,
it is my role and only function
but cannot insist anything to him
It’s up to him to drink water
or to bathe in the stream
or just be a spectator of river
or a silent visitor.
After all he knows well
what to do with the water.
– Mukesh Raval
(Courtesy: ‘Pots of Urthona’ – A Collection of Poems)
* * * * *
હું અને મારો ઘોડો
(ભાવાનુવાદ)
મારો ઘોડો અને હું મિત્રો છીએ,
તે મને અત્યંત પ્રિય અને હું તેને.
તેની વફાદારી પણ બેહદ,
એ એવો મારો ભરોસાપાત્ર મિત્ર;
જે સફર અને યુદ્ધ
ચઢાઈ અને સાહસ સઘળાયમાં એ જ.
અમારી વચ્ચે સામ્યતાય ઘણી,
હું એને સેવક ગણું નહિ
અને ગણે ન એ મને માલિક.
પણ તેની પોતાની એક દુનિયા છે;
જેમાં મારી દખલગીરી ન હોય, વળી
એ મારી મનસ્વિતાને અનુસરવા જરાય બંધાયેલો નહિ !
એનાં મિજાજ અને પરિકલ્પનાઓ સાવ ભિન્ન.
.હું તેને પાણી પાસે લઈ જાઉં ખરો,
કેમ કે એ તો મારી ભૂમિકા અને ફરજ;
પણ, મારો એની કોઈ બાબતે આગ્રહ તો નહિ જ.
એની એ મુનસફી કે પાણી પીએ
કે વહેતા પ્રવાહમાં એ ન્હાય
કે પછી માત્ર નદીનો બની રહે પ્રેક્ષક
યા તો સાવ રહે એનો મૂક મુલાકાતી.
છેવટે તો એ ખુદ જ જાણે કે
પાણી સાથે શું કરવું !
– વલીભાઈ મુસા (ભાવાનુવાદક)
(સાભાર : ‘Pots of Urthona’ : A Collection of Poems – Mukesh Raval)
* * * * *
(૧) હું અને મારો ઘોડો – રસદર્શન
[…] Click here to read in English […]